Lowlife - That Poppy │ 和訳
✨💎💍
Old suitcase, clean getaway
古いスーツケース一つで逃げてきたわ
I'm the one who takes the blame again
それでも責任からは逃れられないのね
New day but the same lines
新しい日々が始まったと思っても結局同じようなことの繰り返し
I feel like the victim of the dollar sign
まるでお金の犠牲者みたいな気分
All these years on my own
ここ数年はずっと孤独で
Fight my fight all alone
一人ぼっちでひたすら戦ってきたわ
Till you came, don't you know
そう、あなたが現れるまではね
Don't you know
わかるでしょ
Baby you're the highlight of my lowlife
愛しい人、あなたはわたしの最悪な人生に差し込む光よ
Take a shitty day and make it alright
酷すぎる日だって良い日にしてくれる
Oh in every circumstance
わたしを取り巻く環境も
Yeah you make the difference
そう、あなたが変えてくれたの
Baby you're the highlight of my lowlife (lowlife)
あなたはわたしの底辺な生活に差し込む光なの
This bad taste, these headaches
なんだか胸糞悪いし、頭もズキズキするわ…
Wake up on the floor again, oh yeah
はぁ、また硬い床の上でのお目覚めね
My torn dress, these fail tests
引き裂かれたドレス、散々なテスト結果…
Soon they will be erased
でも、すぐにそれも無かったことにしてくれる
All these years on my own
ここ数年ずっと孤独だったの
Fight my fight all alone
一人ぼっちで戦ってきたわ
Till you came, don't you know
そう、あなたがくるまではね
Don't you know
わかるでしょう?
Baby you're the highlight of my lowlife
あなたはわたしの最悪な人生の光なの
Take a shitty day and make it alright
酷すぎる日だって変えてくれる
Oh in every circumstance
わたしを取り巻く環境も
Yeah you make the difference
そう、あなたが変えてくれた
Baby you're the highlight of my lowlife (lowlife)
あなたはわたしの底辺な生活に差し込む光なの
And I get so lonely
一人きりになっちゃって
I can't make it on my own
でも孤独にはなりたくないから
And I need to call you
あなたを呼ばなきゃいけないの
"Can you come to my chateau?"
「わたしのお城に来てくださらない?」
Take me in your arms and
その腕に飛び込んでもいいかしら?
Hold me tight yeah pull me close
そしてきつく抱きしめて、引き寄せて
Whisper in my ear
耳元で囁いて
All I want you to say is
つまりわたしが言いたいのは…
Baby you're the highlight of my lowlife
あなたはわたしの最悪な人生の光なの
Take a shitty day and make it alright
酷すぎる日だって変えてくれる
Oh in every circumstance
わたしを取り巻く環境も
Yeah you make the difference
そう、あなたが変えてくれた
Baby you're the highlight of my lowlife (lowlife)
あなたはわたしの底辺な生活に差し込む光なの
〈キーワード〉
lowlife…下層社会のこと
circumstance…環境、境遇
highlight…最も明るい場面、ハイライト、重要点
chateau…(仏語)城、豪邸
〈概要〉
最悪な生活を救ってくれたのは貴方。
〈おわりに〉
ポピーちゃんが歌うとイルミナティやフリーメイソンを崇拝する曲にしか聞こえないですね!でもそんなポピーちゃんが…すき……