Blood, Guts and Chocolate Cake

意訳意訳で読みやすく。元の意味は損なわないように。

Teen Idle - Marina and the Diamonds │ 和訳

👑🔪💖

I wanna be a bottle blonde

金髪に染めてみたい


I don’t know why but I feel conned

何故だか分からないけど騙されてるような、そんな気分


I wanna be an idle teen

怠惰な10代になりたい


I wish I hadn’t been so clean

純粋にはなりたくない

 

I wanna stay inside all day

1日中引きこもってたいよ


I want the world to go away

社会から遠ざかっていたい


I want blood, guts and chocolate cake

欲しいのは血、内臓、チョコレートケーキ


I wanna be a real fake

「ホンモノ」の「ニセモノ」になりたいんだ

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

怠惰で人気者のティーンになってみたかった


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号を競って戦うようなプロムクイーンにもなりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳で聖書なんて燃やしてしまうんだ


Feeling super, super (super!) suicidal

すっごくすっごくすっごく!死にたいって感じてる


The wasted years, the wasted youth

時間も青春も犠牲にするの


The pretty lies, the ugly truth

美しい嘘、醜い真実


And the day has come where I have died

きっと私が死ぬそのときだけが


Only to find I’ve come alive

生きてることを実感する瞬間なのね

 

 

 

I wanna be a virgin pure

純粋な処女になりたいわ


A 21st century whore

21世紀のアバズレにね


I want back my virginity

純潔を取り戻すの


So I can feel infinity

そしたら無限の世界を感じられるはず

 

 

 

I wanna drink until I ache

頭が痛くなるまで飲んでみたい


I wanna make a big mistake

大きな過ちを犯してみたい


I want blood, guts and angel cake

私が欲しいのは、血なまぐさい暴力的なもの、それから甘いエンジェルケーキ


I’m gonna puke it anyway

どうせ全部吐いちゃうけどね

 

 

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

ええ、わたしティーンアイドルになりたかったの


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号をかけて戦うような、プロムクイーンにだってなりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳、聖書なんて燃やしてしまうわ


Feeling super, super (super!) suicidal

抑えられない自殺願望


The wasted years, the wasted youth

年月も、青春も無駄にしてしまうの


The pretty lies, the ugly truth

嘘はこんなに素敵なのに、真実はなんて醜いの


And the day has come where I have died

そして死を迎えるそのときに


Only to find I’ve come alive
Come alive, I’ve come alive

やっと生きてる実感が湧いてくるのよ

 

 

 

I wish I wasn’t such a narcissist

わたし、そんなにナルシストじゃなかったことを願ってる


I wish I didn’t really kiss
The mirror when I’m on my own

鏡にキスなんてしてなかったはず


Oh, God! I’m gonna die alone

ああ!私きっと1人きりで死んでいくのね


Adolescence didn’t make sense

青春なんて意味の無いものだった


A little loss of innocence

少しの純潔を失っただけ


The ugly years of being a fool

馬鹿でいただけの醜い年月


Ain’t youth meant to be beautiful?

「青春」って美しい言葉じゃなかったの?

 

 

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

ええ、私ティーンアイドルになりたかったの


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号をかけて戦うような、そんなプロムクイーンになりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳、聖書なんて燃やしてしまえ


Feeling super, super (super!) suicidal

抑えられない自殺願望!


The wasted years, the wasted youth

時間も青春も無駄にしてやるわ


The pretty lies, the ugly truth

美しい嘘を引き立たせるような醜い現実


And the day has come where I have died

そして私が死ぬ、そのときだけが


Only to find I’ve come alive
Only to find I’ve come alive
Only to find I’ve come alive

生きてることを実感できる瞬間なの

 

Come alive

生きてるの!

 

Feeling super, super, super!
Feeling super, super, super!
Feeling super, super, super!
Come alive

わたし、すっごくすっごく生きてるわ!

 

 

 

 

 

 

ブログ名の元になった曲です。ありがとうマリーナ。すき。

十代の憧れであるTeen Idolと、怠惰な、暇な、無意味なといった意味を持つidleをかけた曲です。