Blood, Guts and Chocolate Cake

意訳意訳で読みやすく。元の意味は損なわないように。

U + Ur Hand - P!nk │ 和訳

✋🍸🚹

 

Uh uh uh uh uh uh uh oh
Uh uh uh uh uh uh uh oh
Check it out 

見てな  

 

Going out
On the late night

深夜、飲みにいくから


Looking tight

今日のアタシ、イケてる


Feeling nice

気分もいいし


It's a **** fight

戦闘準備万端


I can tell
I just know

これだけは言える


That it's going down 
Tonight

今夜、何か起こるわよ!

 

 


At the door we don't wait cause we know them

待つ必要なんてない。顔パスで入店できるし


At the bar six shots just beginning

バーで6杯、まだまだ序の口じゃん?


That's when dick head put his hands on me

そんな時、あのクソ男がアタシを触りやがったんだ


But you see

でもさ

 

 

 

I'm not here for your entertainment

アンタを楽しませるためにアタシはここにいるんじゃないの


You don't really want to mess with me tonight

ほんとはそんなにシたくないんでしょ?


Just stop and take a second

今すぐやめて考え直しな


I was fine before you walked into my life

アンタが関わってくるまでは楽しくやってたってのに!


Cause you know it's over
Before it began

だってわかるでしょ?始まる前からもう終わってんの!


Keep your drink just give me the money

ドリンクはキープしておいて、アタシに金を寄越しな


It's just you and your hand tonight

アンタはアンタのお手手と夜を過ごしてりゃいいんだよ

 

 

 

Uh uh uh uh uh uh uh oh
Uh uh uh uh uh uh uh oh

Midnight

真夜中だし


I'm drunk

どんなに酔ってたって


I don't give a ***k

気にしない


Wanna dance

By myself

Guess you're outta luck

お生憎様。アタシは1人で踊ってたいのよ


Don't touch

触ってんじゃねーよ


Back up

下がりな

 

I'm not the one

アタシはアンタの相手じゃないんだよ


Buh bye

じゃあな

 

 


Listen up it's just not happening

よく聞きな!アンタが想像してるよーなことは起こんないの


You can say what you want to your boyfriends

そんなにアタシが欲しいなら男友達にでも話してな


Just let me have my fun tonight

頼むから1人で楽しませてよ


Aiight

いーい?

 

 

I'm not here for your entertainment

アタシはアンタのお楽しみのためにここに来てんじゃないの


You don't really want to mess with me tonight

ほんとはそんなにシたくないんでしょ


Just stop and take a second

今すぐやめて考え直しな


I was fine before you walked into my life

アンタが来るまでは楽しくやってたってのに


Cause you know it's over

だってわかるでしょ、アタシたちはもう終わってんの


Before it began

始まる前からさ


Keep your drink just give me the money

大人しく飲んで、アタシに金を払ってりゃいいのに

 

It's just you and your hand tonight

そんなに慰めて欲しいなら、自分の手に頼みな

 

 

Uh uh uh uh uh uh uh oh
Break break
Break it down

 

 

In the corner with your boys you bet 'em five bucks

隅で男友達と5ドル賭けあってんのは分かってんのよ


You'd get the girl that just walked in but she thinks you suck

今歩いてくるコを持ち帰ろうって気?あのコ、アンタのことやなヤツだと思ってんのに


We didn't get all dressed up just for you to see

あのねぇ、アタシたちはアンタに見られるために着飾ってんじゃないんだけど!


So quit spilling your drinks on me yeah

わざとアタシに飲み物こぼして気を引こうとしてんでしょ

 

You know who you are

自分が何だかわかってんの?


High fivin, talking ****, but you're going home alone arentcha?

ハイタッチしてクソみたいなこと話して、でも結局アンタはおひとり様で帰る、そうでしょ?

 

 

 

Cause I'm not here for your entertainment

だってアタシはアンタのためにここにいるんじゃないもの


No

You don't really want to mess with me tonight

そんなにアタシとどうにかなりたいの?


Just stop and take a second

やめてよ、考え直しな


I was fine before you walked into my life

アンタと関わるまでは楽しくやってたのに

 

 

✡(くりかえし×2)

Teen Idle - Marina and the Diamonds │ 和訳

👑🔪💖

I wanna be a bottle blonde

金髪に染めてみたい


I don’t know why but I feel conned

何故だか分からないけど騙されてるような、そんな気分


I wanna be an idle teen

怠惰な10代になりたい


I wish I hadn’t been so clean

純粋にはなりたくない

 

I wanna stay inside all day

1日中引きこもってたいよ


I want the world to go away

社会から遠ざかっていたい


I want blood, guts and chocolate cake

欲しいのは血、内臓、チョコレートケーキ


I wanna be a real fake

「ホンモノ」の「ニセモノ」になりたいんだ

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

怠惰で人気者のティーンになってみたかった


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号を競って戦うようなプロムクイーンにもなりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳で聖書なんて燃やしてしまうんだ


Feeling super, super (super!) suicidal

すっごくすっごくすっごく!死にたいって感じてる


The wasted years, the wasted youth

時間も青春も犠牲にするの


The pretty lies, the ugly truth

美しい嘘、醜い真実


And the day has come where I have died

きっと私が死ぬそのときだけが


Only to find I’ve come alive

生きてることを実感する瞬間なのね

 

 

 

I wanna be a virgin pure

純粋な処女になりたいわ


A 21st century whore

21世紀のアバズレにね


I want back my virginity

純潔を取り戻すの


So I can feel infinity

そしたら無限の世界を感じられるはず

 

 

 

I wanna drink until I ache

頭が痛くなるまで飲んでみたい


I wanna make a big mistake

大きな過ちを犯してみたい


I want blood, guts and angel cake

私が欲しいのは、血なまぐさい暴力的なもの、それから甘いエンジェルケーキ


I’m gonna puke it anyway

どうせ全部吐いちゃうけどね

 

 

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

ええ、わたしティーンアイドルになりたかったの


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号をかけて戦うような、プロムクイーンにだってなりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳、聖書なんて燃やしてしまうわ


Feeling super, super (super!) suicidal

抑えられない自殺願望


The wasted years, the wasted youth

年月も、青春も無駄にしてしまうの


The pretty lies, the ugly truth

嘘はこんなに素敵なのに、真実はなんて醜いの


And the day has come where I have died

そして死を迎えるそのときに


Only to find I’ve come alive
Come alive, I’ve come alive

やっと生きてる実感が湧いてくるのよ

 

 

 

I wish I wasn’t such a narcissist

わたし、そんなにナルシストじゃなかったことを願ってる


I wish I didn’t really kiss
The mirror when I’m on my own

鏡にキスなんてしてなかったはず


Oh, God! I’m gonna die alone

ああ!私きっと1人きりで死んでいくのね


Adolescence didn’t make sense

青春なんて意味の無いものだった


A little loss of innocence

少しの純潔を失っただけ


The ugly years of being a fool

馬鹿でいただけの醜い年月


Ain’t youth meant to be beautiful?

「青春」って美しい言葉じゃなかったの?

 

 

 

Yeah, I wish I’d been a, wish I’d been a teen, teen idle

ええ、私ティーンアイドルになりたかったの


Wish I’d been a prom queen fighting for the title

称号をかけて戦うような、そんなプロムクイーンになりたかった


Instead of being sixteen and burning up a bible

16歳、聖書なんて燃やしてしまえ


Feeling super, super (super!) suicidal

抑えられない自殺願望!


The wasted years, the wasted youth

時間も青春も無駄にしてやるわ


The pretty lies, the ugly truth

美しい嘘を引き立たせるような醜い現実


And the day has come where I have died

そして私が死ぬ、そのときだけが


Only to find I’ve come alive
Only to find I’ve come alive
Only to find I’ve come alive

生きてることを実感できる瞬間なの

 

Come alive

生きてるの!

 

Feeling super, super, super!
Feeling super, super, super!
Feeling super, super, super!
Come alive

わたし、すっごくすっごく生きてるわ!

 

 

 

 

 

 

ブログ名の元になった曲です。ありがとうマリーナ。すき。

十代の憧れであるTeen Idolと、怠惰な、暇な、無意味なといった意味を持つidleをかけた曲です。

Liability - Lorde │ 和訳

❤💥💔

Baby really hurt me

貴方は私を傷つけた


Crying in the taxi

今だってタクシーの中で泣いてるよ


He don't wanna know me

私と知り合いたくなんてなかったんだね


Says he made the big mistake of dancing in my storm

「嵐の中で踊るなんて間違いだった」


Says it was poison

「よくないことだった」そう彼は言った


So I guess I'll go home

だから私は家路について


Into the arms of the girl that I love

あの娘の胸に飛び込むの


The only love I haven't screwed up

面倒な関係じゃない、唯一の愛


She's so hard to please

あの娘に好かれるのは難しいの


But she's a forest fire

でも彼女は森の中の火みたいで


I do my best to meet her demands

彼女の期待に応えられるよう頑張ってる


Play at romance, we slow dance

ロマンスなんて言って、リビングでふたりスローダンスを踊った


In the living room, but all that a stranger would see

でも知らない人から見たら


Is one girl swaying alone

女の子が一人で


Stroking her cheek

自分の頬を撫でて揺れてるだけ

 

They say, "You're a little much for me
You're a liability

みんな言うの「君は僕には合わないよ。君は重すぎる」

 

You're a little much for me"

「僕の重荷になってしまう」


So they pull back, make other plans

だからみんな後ずさりして、別の人に行ってしまう


I understand, I'm a liability

分かってる。私の愛は重すぎるんだ。


Get you wild, make you leave

貴方を怒らせて、貴方は何処かへ行ってしまう


I'm a little much for

私は「ちょっと行き過ぎてる」のね


E-a-na-na-na, everyone

誰にとっても

 

The truth is I am a toy
That people enjoy

だけどほんとは私はみんなに弄ばれるだけのおもちゃで


'Til all of the tricks don't work anymore

もう誤魔化しが効かなくなったら


And then they are bored of me

みんな私に飽きちゃうんだ


I know that it's exciting

でもそれってちょっと興奮しない?


Running through the night, but 

夜を駆け抜けるけど


Every perfect summer's
Eating me alive until you're gone

どんな完璧な夏だって貴方が去るまでは私を生きたまま食べてしまう


Better on my own

1人きりでいた方がいいのね

 

They say, "You're a little much for me
You're a liability
You're a little much for me"

みんな言うんだ「君はちょっと重すぎる。行き過ぎてるよ」


So they pull back, make other plans

だからみんな後ずさりして、別の人に行ってしまう


I understand, I'm a liability

分かってる。私って重いよね


Get you wild, make you leave

怒らせたり、離れさせたり。


I'm a little much for

私は「ちょっと行き過ぎてる」んだ


E-a-na-na-na, everyone

誰にとってもね

 

 

 

 

 

They're gonna watch me

見えるでしょう


Disappear into the sun

私が太陽へ消えていく様が


You're all gonna watch me

見えるでしょう


Disappear into the sun

私は太陽に消えるわ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

〈要約〉

重くてごめんな…ゆるして。

 

〈キーワード〉

Liability…負債、責任

demand…期待、需要

screw up…失敗

分かりにくいかも知れませんが、歌詞中の「あの娘」とこの曲の主人公は同一人物です

 

 

 

〈おわりに〉

ずっと訳しながら「私は物理的に思いけどな!」って思ってました。卑屈なデブです(自己紹介)

Youth - Troye Sivan │ 和訳

🌱🌜🚗

What if
What if we run away

どうなるだろう。もし、僕ら2人逃げ出したなら


What if
What if we left today

もし、今日を置き去りにしたなら


What if
We said goodbye to safe and sound

もし、平穏な日々にさよならを告げたなら


What if
What if we're hard to find

もし、僕たちが誰も見つけれないような場所に行ってしまったなら


What if
What if we lost our minds

もし、僕たちの気が触れてしまったなら


What if
We let them fall behind, and they're never found

もし僕らが何処かへ落ちて、誰にも見つからなかったなら…

 

 

 

And when the lights start flashing like a photo booth

そしてフォトブースのフラッシュみたいに光は瞬く


And the stars exploding
We'll be fireproof

星が爆発したって、僕らは火にさえ耐えられるさ

 

 

 

My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Trippin' on skies, sippin' waterfalls

空を旅して滝を味見しちゃおう


My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Run away now and forevermore

今から永遠に逃げ出そうよ


My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


The truth so loud you can't ignore

「真実」は大きすぎて無視なんて出来ないけど 


My youth, my youth, my youth
My youth is yours

僕の青春は君とともにあるよ

 

 

 

What if
What if we start to drive

どうなるだろう。もし、2人でドライブしたなら


What if
What if we close our eyes

もし、ぼくら目を閉じたなら


What if
We're speeding through red lights into paradise

もし、赤信号を無視して、楽園まで突っ切ったなら


'Cause we've no time for getting old

だって僕らは歳をとってる暇なんてない


Mortal bodies, timeless souls

死せる体、永遠の魂


Cross your fingers, here we go

指をクロスして嘘をついてさ。さあ行こう

 

 

 

And when the lights start flashing like a photo booth

そうして光はフラッシュのように瞬く


And the stars exploding
We'll be fireproof

星が爆発したっていいさ。僕らは火にだって耐えられる

 

My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Trippin' on skies, sippin' waterfalls

空を飛び回って、滝を味見して、


My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Run away now and forevermore

今から永遠に逃げ出そう


My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


The truth so loud you can't ignore

現実はこんなに大きくて無視できないけど


My youth, my youth, my youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


My youth is yours

My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Trippin' on skies, sippin' waterfalls

空を飛び回って滝を味見して、

 

My youth
My youth is yours

僕の青春は君のもの


Run away now and forevermore

今から永遠に逃げ出そう


My youth
My youth is yours

僕の青春はきみのもの


The truth so loud you can't ignore

現実はこんなに大きくて、無視なんて出来ないけど


My youth, my youth, my youth
My youth is yours

僕の青春はきみのもの


Oh, oh, oh
My youth is yours
Oh, oh, oh
My youth is yours

僕の青春は君とともに

 

 

 

 

 

 

 

 

 

〈概要〉

ここから逃げ出そう。僕の青春は君のもの。

 

〈おわりに〉

Troye Sivanは2013年、ゲイであることをカミングアウトしました。彼のアルバムを聴いていると、「2人で逃げ出そう」という歌詞が頻出しているように感じるのは、LGBTの人々が晒される偏見の目が根底にあるのではと思います。

 

 

あとこのPV、美少年2人がイチャついててメチャシコ😭😭😭

Colors - Halsey │ 和訳

💙🐬🌎

Your little brother never tells you but he loves you so

貴方の弟、口には出していなくても貴方のこときっと好きだったと思う

 

You said your mother only smiled on her TV show

貴方、「母さんが笑うのはテレビを見てる時だけだった」って言ってたね


You're only happy when your sorry head is filled with dope

貴方の可哀想な脳味噌はクスリでいっぱいのときにしか幸せを感じられないみたい


I'll hope you make it to the day you're 28 years old

それでももっとちゃんとして欲しい。もう28なんだから

 

 

 

You're drippin' like a saturated sunrise

あなたはまるで日の出を飽和させてく雫


You're spilling like an overflowin' sink

そして溢れるシンクみたいにこぼれ落ちるの


You're ripped at every edge but you're a masterpiece

身体がとんなに引き裂かれようと、貴方は最高傑作で。


And now you're tearin' through the pages and the ink

そして今、ページを裂いていく

 

 

 

Everything is blue

なんだって青だった。


His pills, his hands, his jeans

彼のクスリ、手、ジーンズも


And now I'm covered in the colors

そして私は色んな色で覆い尽くされて


Pull apart at the seams

継ぎ目を境に引き裂かれていった


And it's blue
And it's blue

そしてそれも青

 

 

Everything is grey

全てが灰色だった


His hair, his smoke, his dreams

彼の髪、煙、夢


And now he's so devoid of color

色を失ったって


He don't know what it means

その理由も分からないみたい


And he's blue
And he's blue

そして彼は青


 
 
You were a vision in the morning when the light came through

光が通り抜けるときの貴方はまるで朝方の幻


I know I've only felt religion when I've lied with you

私が信仰心を感じられるのは貴方と嘘をついてる間だけ


He said, "You'll never be forgiven 'til your boys are too"

彼は言った。「仲間も赦されない限り、君が赦されることは永遠にないさ。」


And I'm still waking every morning but it's not with you

そして今では一人朝を迎えているの、私

 

 

 

You're drippin' like a saturated sunrise

貴方はまるで日の出を飽和させてく雫


You're spilling like an overflowin' sink

溢れるシンクのように零れ落ちる


You're ripped at every edge but you're a masterpiece

身体が引き裂かれようと、貴方は最高傑作


And now you're tearin' through the pages and the ink

そして今、ページを破るの

 

 


Everything is blue

何もかもが青だった


His pills, his hands, his jeans

彼のクスリ、手、ジーンズ


And now I'm covered in the colors

私は色とりどりに染められて


Pull apart at the seams

継ぎ接ぎを境に引き裂かれてく


And it's blue
And it's blue

それもまた青

 

 

Everything is grey

全てが灰色


His hair, his smoke, his dreams

彼の髪、煙、夢もそう


And now he's so devoid of color

彼は色を失った


He don't know what it means

その意味も分からないまま


And he's blue
And he's blue
 彼は青よ 

 

 


You were red, and you liked me because I was blue

「貴方は赤だった。私を好きになったのは、私が青だったからでしょう」


But you touched me, and suddenly I was a lilac sky

「でも貴方が私に触れたその瞬間、私はライラック色の空に変わったの」


Then you decided purple just wasn't for you

「そして貴方をも紫に変えた。貴方のためなんかじゃないわ」

 

 

 


Everything is blue

何もかも青だった


His pills, his hands, his jeans

貴方のクスリ、手、ジーンズ


And now I'm covered in the colors

そして私はいろんな色で覆われて


Pull apart at the seams

継ぎ接ぎから裂かれたの


And it's blue
And it's blue

そう、青

 

 

 

Everything is grey

なんだって灰色だった


His hair, his smoke, his dreams

彼の髪、煙、夢…


And now he's so devoid of color

色を全部失ったって


He don't know what it means

その意味も分からぬまま


And he's blue
And he's blue

彼は青

 

 

 

Everything is blue

全てが青だった


Everything
Everything
Everything
Everything is
Everything is

何もかもが…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

〈概要〉

あなたは青。悲しい青色。

 

 

〈キーワード〉

dope…麻薬、薬物

devoid…欠く

seam…継ぎ目

saturate…染み込む、浸す、飽和させる

religion…信仰心、宗教

masterpiece…最高傑作

 

 

 

 

 

 

 

 

〈おわりに〉

そういえばかの有名なTaylor Swiftも「Red」という曲で恋人を色に例えていましたね。機会があればそちらの方も和訳したいです。

Babygirl - Charli XCX feat Uffie │ 和訳

👑👼💘
If you feeling real sad just look on your wall

本当に寂しくなったら壁を見て

 

I'm your pin-up princess yeah you know who to call

あたしは貴方のピンナップ・プリンセスだもん。誰を呼べばいいのか分かってるでしょ

 

You've got a million dollar smile I can live in your dreams

貴方の笑顔は百万ドル。あたし貴方の夢の中で生きていける


With my angel wings and Fiorucci jeans

この天使の羽とフィオルッチのジーンズでね

 

Close your eyes and lay back

目を閉じて、リラックスして


Think about us, think about love the second we touch

2人のことを考えて、愛について考えて、そしたら私たち触れあうの


Yeah let your mind just relax

そう、ただリラックスして


We could play rough, your blood rush, velveteen rush

荒っぽく遊びましょ。貴方の血はビロードまで駆け巡るの

 

I'll be your baby girl, your baby girl
I'll be your baby girl, your baby girl
I'll be your baby girl, your baby girl 

あたし貴方のベイビーガールになるわ

 

 

[Uffie:]
Gloss on my lips, pop

あたしの唇をグロスで塗って


Sun in my eyes

あたしの目には太陽


Goes the other liquor from inside

別のお酒も出そうよ


Wanna drink a little sip with you

貴方と少しだけ呑んでたいんだ


Wanna spend a little bit with you

貴方と少しだけ過ごしてたいんだ


Open the top pop, drink in my glass

またボトルを開けて、あたしのグラスに注いで


Here come the cops, better drink fast

警察がきたみたい。早く飲んじゃおう


Wanna drink a little sip with you

あと少し貴方と呑んでいたいの


Wanna spend a little bit with you

あと少し貴方と一緒にいたいの

 

 

✡(繰り返し)

 

 

I'm hanging all alone

あたし今ひとりぼっちなの


Let me live inside your world

貴方の世界に住まわせて


More than a fantasy

ファンタジーなんかよりずっと素敵


Let me be your baby girl

貴方のベイビーガールにさせて

 

I'll be your baby girl, your baby girl

(繰り返し)

あたし貴方のベイビーガールになるわ

 

 

 

 

 

 

 

〈概要〉

あなただけの女の子になりたい♡♡♡

 

 

 

 

〈おわりに〉

わたしはベイビーガールというかベイビーになりたいです。ばぶ

 

Froot - Marina and the Diamonds │ 和訳

🍇🍊🍉

I’ve seen seasons come and go

季節の移り変わりを見てきたわ

 

From winter sun to summer snow

冬の太陽から真夏の雪まで


This ain’t my first time at the rodeo

ロデオに乗るのはこれが初めてじゃないの

 

Nature ain’t a fruit machine

自然は果物を作るための機械じゃないのよ


She’s gotta keep her credits clean

彼女は評判を保とうとしてる


Good things come to those who wait

ちゃんと待ってる人にはいいことが訪れるんでしょう


But I ain’t in a patient phase

でも私は忍耐強く待つなんてできない

 

 

 

It’s summer time and I hang on the vine

季節は夏、私は蔓(つる)にぶら下がってる


They’re gonna make me into sweet red wine

みんなわたしを甘くて赤いワインにしたいみたい


Hanging around like a fruit on a tree

木になる果物みたいに彷徨って


Waiting to be picked, come on cut me free

選ばれるのを待ってるの。ご自由にもぎ取ってくれていいのよ

 

 

Come on fill your cup up

来て、あなたのカップを満たしてあげる


Looking for some good luck

いいこと探してるの


Good luck, good luck to you

あなたにとって幸運なことよ


Hanging like a fruit

フルーツみたいにぶら下がって


Ready to be juiced

ジュースにされる準備をしてる


Juiced, juiced

そう、ジュースにされるためのね

 

 

✡(繰り返す)

Living la dolce vita

甘くて素敵な生活?


Life couldn’t get much sweeter

人生そんなに甘くないの


Don’t you give me a reason

なにか「理由」を頂戴


That it’s not the right season

今は旬じゃないらしいから

 

 

Babe, I love you a lot

愛しい人、あなたを何より愛してる


I’ll give you all I’ve got

全て捧げたっていいわ


Yeah, you know that it’s true

ほんとよ


I’ve been saving all my summers for you

私の夏はあなたのために取っておいたんですもの


I’ve been saving all my summers for you

あなたのためによ


Like froot, like froot

まるでフルーツみたいにね

 

 

Baby, I am plump and ripe

わたし、豊満でこんなに熟してるの


I’m pinker than shepherd’s delight

夕焼けよりも真っ赤で


Sweet like honeysuckle late at night

深夜のハスカップみたいに甘いのよ

 

Leave it too long I’ll go rot

時間が経ちすぎたら腐っちゃう


Like an apple you forgot

忘れられた林檎みたいにね


Birds and worms will come for me

鳥や虫もわたしの元へ来るわ


The cycle of life is complete

ライフサイクルの完成ね

 

 

I’m your carnal flower, I’m your bloody rose

わたしはあなたの豊満な花、血の滴る薔薇みたいなもの


Pick my petals off and make my heart explode

わたしの花びらをちぎって。わたしの心臓を破裂させてよ


I’m your deadly nightshade, I’m your cherry tree

わたしはあなたの死のイヌホウズキ、あなたのさくらんぼの木


You’re my one true love, I’m your destiny

あなたはわたしの真実の愛、わたしの運命の人よ

 

 

Come on fill your cup up

来て、あなたのカップを満たしてあげる


Looking for some good luck

いいことしてあげる


Good luck, good luck to you

あなたにとって幸運なことよ


Autumn, I’ll be gone

秋になればわたしは去るでしょう


Birds will sing their mourning song,
Song

鳥達も弔いの歌を歌うでしょう

 

 

 

✡(繰り返し)

 

 

 

Oh my body is ready

わたしの体は準備できてるわよ


Yeah it’s ready, yeah it’s ready for your love

ええ、あなたの愛を受け入れる準備はできてるの


Oh my branches are heavy

枝に重たくのしかかる


Yeah they’re heavy, yeah they’re heavy

そう、重たくね

 

 

✡(繰り返し)

 

 

Living la dolce vita

甘くて素敵な生活よ


I’m in love

恋に落ちてるの


Living la dolce vita

素敵な生活よ


I’m in love
I’m in love

恋に落ちてるの

 

 

 

 

 

 

 

 

 

〈概要〉

あなたのために用意してきたし今の私が1番旬だからヤろうぜ!(元も子もないまとめ)

 

〈キーワード〉

la dolce vita…(伊語)甘い生活

petal…花弁

vine…蔓

branch…枝

plump…豊満

ripe…熟す

explode…爆発

 

 

 

 

 

 

 

〈さいごに〉

果物って美味しいですよね。